MARIOLOGÍA
Bíblica | Histórica |
Sistemática
RESUMEN DE LOS MANUALES
Asignatura:Mariología
Profesor:Lic. Tur Palau
Estudiante: Pablo Sanchis Cano
Curso
2015-2016
2
semestre
1. María en el Evangelio de Marcos
1.1. ¿Quiénes forman la familia de Jesús?(3,31-35)
(3I) Y llegaron
su madre y hermanos; y quedándose ellos
fuera, le mandaron
llamar. (32) Y una multitud estaba sentada
alrededor de
él; y le dijeron, "Tu madre y tus hermanos
están fuera
preguntando por ti". (33) Y replicó, "¿Quiénes
son mi madre y
mis hermanos?". Y mirando en torno
a los que se
sentaban en su derredor, dijo, "¡Ahí tenéis a
mi madre y a
mis hermanos! (35) Quienquiera haga la voluntad
de Dios, es mi
hermano, mi hermana y mi madre".
1.1.1. El Pasaje en sí mismo
El v. 35 dice
quiénes forman la familia escatológica de Jesús, constituida por el
cumplimiento de ña voluntad de Dios. Esta familia escatológica no coincide con
la biológica.
En sí el pasaje
no excluye a los miembros de la familia física de una eventual participación en la familia escatológica, para participar
deben hacer la voluntad de Dios.
1.1.2. El pasaje en el contexto marcano de 3,20-35
La reacción de la
familia natural contrasta con la de los discípulos de Jesús: Jesús es objeto de
incomprensió para su familia, que le juzga fuera de sí. Pero contrasta con la
repulsa de los escribas y los parientes con la reacción de los escogidos por
Jesús para que estén con él. La verdadera familia suya escatológica, hermano,
hermana y madre son estos que están a su alrededor escuchándole.
Es como si, para
Marcos, la familia escatológica (dentro de la casa-iglesia) sustituyese a la natural (fuera de la
casa-iglesia).
1.2. Repulsa de Jesús en la propia tierra (6,1-6a)
(1) Marchó de allí y fue a su tierra, y le siguieron sus
discípulos.
(2) Y el sábado comenzó a enseñar en la sinagoga; y
al
oírle la multitud, se asombraba y decía: "¿Dónde ha ad-
quirido este hombre todo eso? ¿Qué sabiduría se le ha dado?
¿Qué prodigios se obran por sus manos? (3) ¿No es éste el
carpintero, el hijo
de María, y hermano de Santiago,
José,
Judas y Simón? ¿Y no están sus hermanas
aquí entre nosotros?".
Y se escandalizaban a causa de él. (4) Y Jesús les
decía: "Un profeta no está sin honor más que en la
propia
tierra, entre los propios parientes y en la propia
casa". (5) Y
no podía hacer allí ningún prodigio, sino que sólo impuso
las manos a algunos enfermos y los curó. (6)
Y se maravillabaa causa de su incredulidad.
1.2.1. El carpintero, el hijo de María
Más allá de las posibles adiciones, etc. ¿qué nos dice de María? Veamos los paralelos.
La mención al
padre de Jesús sólo falta en Marcos, ¿por qué?¿por qué habla de “hijo de María”
(es la única vez en todo el NT)?
Posibles
respuestas:
-
Acentuar sus rasgos humanos (por eso también dice
de Jesús “el carpintero”).
-
Alusión a la concepción virginal de Jesús (ya que
no aparece en Mc)
o
Objeciones:
§ Mt y Lc que hablan de
la concepción virginal no tienen problema de nombrar a José.
§ Esta supuesta alusión
está en boca de los aldeanos ¿qué sabían ellos?
§ Si Mc sabía lo de la concepción
virginal ¿por qué en el otro pasaje (3,21) pone a María, junto con su familia,
fuera de sí? Mt y Lc omitieron estas referencias.
-
Jesús “despreciado” por los aldeanos: carpintero e
hijo de maría: dudas sobre el padre, insinuación de ilegitimidad.
o
Obj: Alusión demasiado sutil.
-
El Padre de Jesús ha muerto.
o
La explicación más satisfactoria y simple.
En conclusión: No
hay significación mariana profunda en la frase “el hijo de María”.
1.2.2. Los hermanos y las hermanas de Jesús
Aparecen 4
hermanos con nombre, y se menciona a las hermanas. Si son hijos de María, ésta
no permanece virgen, si no, podemos sostener la virginidad perpetua.
Adelphos normalmente “hermano cosanguíneo”, pero en el NT, a veces
“correligionario” o “vecino”. Pero que aparezca en relación a las hermans y la
madre...podría ser más bien “hermanastro”.
En el AT griego
(LXX), “pariente”. El griego podría reflejar la idea del concepto ’aha’hebreo y arameo que puede significar tanto “hermano”
como “pariente”. No hay acuerdo entre los estudiosos.
Concluimos que la
Biblia no basta para afirmar que no se trate de verdaderos hermanos, solamente
la tradición posterios (S.II). Será el Protoevangelio de Santiago el que se
refiera a los hermanos como hijos de un matrimonio previo de José.
1.3. María, Santiago y José (15,40.47;16,1)
En Mc 6,3 se
habla de Jesús “el hijo de María y hermano de Santiago, José, Judas y Simón”.
Según Mt 13,55,
su madre se llamaba María y sus hermanos “José Simón y Judas”.
En Mc 15,40
aparece “María, madre de Santiago el Menor y de José”. Si esa María es la madre
de Jesús, concluiríamos que los adelphoi
de Jesús son hijos de María. Si no es la madre de Jesús, debemos preguntarnos
si estos Santiago y José son los que ha llamado en 6,3, adelphoi de Jesús. Si así fuera, los adelphoi de Jesús no serían hijos de María la madre de Jesús.
Para poder resolver esto, veamos los paralelos en la escena del calvario:
En Jn la atención
de este pasaje recae sobre la madre de Jesús. Podríamos pensar por ello que la
ha añadido a la lista.
Para nuestro
cometido vamos a cotejar las mujeres que aparecen en Mc/Mt y Jn (dejando a la
madre de Jesús nombada en Juan).
-
María Magdalena: la misma en las tres.
-
Salomé (Mc) = madre de los hijos de Zebedeo (Mt) =
La hermana de la madre de Jesús (Jn)
-
María la madre de Santiago el menor y de José
(Mc/Mt) = María la mujer de Cleofás (Jn)
Pero hay muchos “condicionales” para sostener
esto. Si la madre de Santiago y de José no es la madre de Jesús, ¿quiénes son
estos Santiago y José?¿Son los mismos que en Mc 6,3? Si es así, Estos adelphoi de Jesús no son hijos de su
madre. Pero las citas bíblicas no son pruebas suficientes para esclarecer cuál
era la relación real entre Jesús y estos adelphoi.
1.4. Conclusiones
1)
La virginidad post
partu no es una cuestión suscitada directamente por el NT.
2)
El hecho de llevar la atención a la relación de
Jesús con sus “hermanos y hermanas” viene por la idea de la virginidad perpetua
de María surgida en la historia de la Iglesia.
3)
Tampoco puede decirse que el NT considere
verdaderos hermanos de Jesús e hijos de María, sin ninguna duda, a los adelphoi.
4)
La solución de cada estudioso dependerá de la
autoridad que reconozca a las visioneseclesiásticas posteriores.
2. María en el Evangelio de Mateo
En Mateo, dos
tipos de textos Marianos: los exclusivamente mateanos (caps 1-2) y los textos
paralelos con Mc. Los pasajes iniciales proporcionan la visión de Mt sobre
Marís y explican cómo se separa de la concepción de Mc en los textos paralelos.
2.1. María en el relato del nacimiento (cap.1-2)
Mt comienza el
Evangelio con los relatos de concepción, nacimiento e infancia. Mc no.
2.1.1. María en la genealogía (1,1-17)
Tres
observaciones:
-
Cuando llega al nacimiento de Jesús se rompe el
esquema “A engendró a B” para decir
“María, de la que fue engendrado Jesús”.
-
En 1,18-25 (el sueño de José) quiere explicar por
qué no ha usado la fórmula “José engendró, de María, a Jesús).
-
María no es la única mujer de la genealogía.
Era raro en el
judaísmo del S.I nombrar a una mujer en una genealogía. ¿Por qué?¿que tienen en
común las cuatro del AT?¿ué las relaciona con María? Cuatro Teorías:
1) Las cuatro del AT fueron gentiles o extrangeras.
Tamar, Rahab y
Rut no eran Israelitas, y Betsabé es llamada “la mujer de Urías” que es hitita.
-
Objeciones:
o
Mt no observa que Urías sea hitita.
o
Estas mujeres no eran miradas como estrangeras
sino como conversas.
o
Estas mujeres no tendrían, en este sentido nada
que ver con María.
2) Las cuatro del AT eran objeto de controversia en
el debate judaico sobre el mesías davídico.
Esta teoría
armoniza con la teoría general de que Mt quiere probar que Jesús es el Mesías
contra una pretendión contraria (ilegítimo, no nacido en Belén, no del linaje
de David...). Pero es insatisfactoria por lo tardío e incierto de las pruebas
tomadas del judaísmo.
3) Las cuatro del AT eran pecadoras.
Tamar,
hacéndose pasar por prostituta se acuesta con su suegro, Rahab era prostituta,
Rut, seduce a Booz, la Mujer de Urías adultera con David.
-
Objeciones:
o
No es cierto sin más que los lectores las tuvieran
por pecadoras.
o
Bastantes hombres pecadores aparecen ya en el
linaje.
o
Se ha utilizado esto para decir que como las otras
eran pecadoras también María lo fue (ilegitimidad de Jesús) pero que el Señor
se sirvio de unas y de la otra para llevar a cabo la historia de Salvación.
4) Las cuatro del AT, conocidas por lo irregular de
sus uniones, fueron vehículo del divino plan mesiánico.
Esta teoría no
rebasa los datos bíblicos y reconoce en estas mujeres lo que también a María se
puede atribuir, parece ser la mas probable. Mt pide atención para María,
instrumento de la providencia en al plan mesiánico.
2.1.2. María y la concepción de Jesús
a) Papel de María en la visión mateana
La peculiar
manera de referirse al nacimiento (1,18-25) requiere una explicación de las
costumbres nupciales. Tenián dos etapas: El desposorio, a partir del cual la
mujer ya o era del varón pero no vivía con él (ser infiel ya sería adulterio)
y, después el momento en que la novia era llevada a la casa del novio.
El embarazo de
María se da entre estos dos momentos, por eso, al parecer fruto de adulterio,
Mt nos informa de que es obra del Espíritu Santo. José, que no ha sido
informado y va a repudiar a maría, recibe la noticia en sueños por parte de un
ángel.
El niño, aunque no
es concebido por José, es del linaje de David, pues José lo ha reconocido e
impuesto nombre. Se añade una cita de cumplimiento de Isaías (la virgen esá
encinta...) y se informa de que maría continúa virgen hasta que da a luz. (Al relacionar este versículo con el de los
hermanos de Jesús surge la pregunta de si José conoció a María despues de que
ella diera a luz a Jesús.)
El mesísas: Hijo
de David, por José, Emmanuel (Dios-con-nosotros) e Hijo de Dios por el Espiritu
Santo.
María es pues
vehículo para salvar al pueblo escogido por Dios, no se hace referencia a sus
actitudes personales.
b) Posibles visiones premateanas de María
Concepción
por obra del Espíritu Santo
La cuestión es cuando Jesús es constituido Hijo de Dios,
cuando es engendrado por Dios.
-En la
resurrección. Rm 1, 3-4: "Nacido de la simiente
deDavid según la carne; designado Hijo de
Dios en podersegún un espíritu de santidad a partir de la resurrecciónde entre los muertos"
- Al
comienzo del ministerio (cristología posterior), en el Bautismo desciende el
Espíritu sobre Él y se oye “Tú eres mi hijo; yo te he engendrado hoy”.
- En
el comienzo de la vida. Mt 1,20 “el niño en ella
engendrado lo es por el Espíritu Santo”.
Hay
una terminología cristológica (no mariológica) que se va adelantando en el
tiempo aplicándose, finalmente a la concepción.
Concepción
Virginal
Esta idea ¿existía o la introduce Mt?
Sólo aparece “virgen” en la cita que hace de Isaías. Pero en la versión hebrea de Is
7,14 no se habla de concepción virginal sino de una doncella. La versión griega
sí utiliza parthenos (virgen) aunque
hay que entender en su contexto original que una que ahora todavía es virgen
concebirá en el futuro por vía natural. Mt, partiendo de la idea ya existente
de la concepción virginal habrá acudido a Is para darle una nueva
interpretación, no al revés.
Otras vías que pudieran originar esta idea sería que es
fruto de una deducción (tal vez del propio Mt) de la teología cristiana: Siendo Jesús Hijo de Dios, no tendrá padre
humano. Pero hay otros “hijos de Dios” (David…) que no carecen de padre humano.
No tenemos pues, pruebas concluyentes de que existiera en el judaísmo la idea de
concepción virginal que induciría a Mt a insertar esto en la historia natalicia
de Jesús.
Otra opción sería la combinación
de historia y teología. Que Jesús nazca muy pronto tras el matrimonio podía
hacer suponer una irregularidad en el nacimiento que sus oponentes
interpretarían como ilegitimidad pero inadmisible para un cristiano como Mateo
que no aceptaría el pecado en el origen de la vida de Jesús. Sería una
interpretación débil.
Es mejor aceptar que Mt y Lc recibieron una aceptación
preevangélica de la concepción virginal. Aceptar nuestra postura es aceptar que
ya muy tempranamente se consideraba a María como especial y admirablemente
dedicada por Dios a su proyecto de enviar al Mesías, su Hijo.
La historicidad de esta creencia no puede ser ni demostrada
ni rechazada por la aproximación científica a los evangelios.
2.2. María en el ministerio público
Hay divirgencias
con los paralelos en Mc
2.2.1. Los discípulos constituyen la familia de Jesús (12,46-50)
Quitamos el v.47
por ser dudoso.
(46) Mientras
aún hablaba a las turbas, he aquí que su madre
y sus hermanos
estaban fuera preguntando por él. (48) Pero
él respondió al
hombre que se lo dijo, "¿quién es mi madre
y quiénes son
mis hermanos?". (49) Y extendiendo la mano
hacia sus
discípulos dijo: "¡He ahí a mi madre y a mis hermanos!
(50) Pues
quienquiera haga la voluntad de mi Padre
celestial, es
mi hermano, hermana y madre".
De este modo Mt
dice una sola vez que la madre y los hermanos físicos estén fuera, y en vez de
decir “los que le rodeaban” (Mc) dice “los discípulos”. No enfrenta
dentro-fuera, cerca-lejos.
Además Mt cambia
el contexto, no aparece la escena introductoria de Mc sonde “los suyos”
pensaban que Jesús estaba fuera de sí. Si María lo ha concebido virginalmente,
y conoce los prodigios del nacimiento y la infancia, no puede serignorante como
para pensar que Jesús está loco.
Por tanto, la
escena se presta menos a pensar en la familia escatológica como sustitución de
la física (Mc).
2.2.2. El rechazo de Jesús en su propia tierra (13,53-58)
Sólo difiere de
Mc en detalles:
(53) Y cuando Jesús hubo concluido estas parábolas, se alejó
de allí; (54) y llegando a su propia tierra, enseñábales en
la
sinagoga, de suerte que se asombraban y decían, ¿De dónde
vienen a este hombre esa sabiduría y esas obras tan
poderosas?
(55) ¿No es éste el hijo del carpintero? ¿No se llama
su madre María? ¿No son sus hermanos Santiago y José,
Simón y Judas? (56) ¿Y no están con nosotros todas sus
hermanas? ¿Dónde ha adquirido este hombre todo eso? (57)
Y se ofendían de él. Pero Jesús dijo, "No falta honor al
profeta más que
en la propia tierra y en la propia casa".
(58)
Y no realizó allí muchos prodigios a causa de su incredulidad.
Dos diferencias
significativas para la mariología:
-
Mc escribe que es rechazado “por sus propios
parientes”; Mateo omite esto, Jesús sólo es rechazado “en su tierra y en su
casa”.
-
La segunda diferencia:
Mateo cambia
“el carpintero” por “el hijo del carpintero” y cambia también “no pudo hacer prodigios allí” por “no hizo
allí muchos prodigios”. Mateo de
nuevo como que ensalza más a Jesús.
Podríamos afirmar
que el relato de Mt sería un arreglo de Mc en el que Mt armoniza con la visión
que presente de María en los capítulos 1 y 2. El negativismo de Mc en los
paralelos se transforma en neutralidad que pasa a impresión positiva gracias a
los primeros capítulos.
3. María en el Evangelio de Lucas y en Hch
Dos tipos de
pasajes:
-
La infancia; importante papel de María en la
anunciación, la visitación, el nacimiento, la presentación y el hallazgo en el
templo (misterios gozosos).
-
Cuatropasajes breves del ministerio púvblico de
Jesús.
El material
mariano de Lc es el más abundante del NT.
También hay otros
pasajes que marcan el acento del EvLc: la universalidad de la salvación, el
puesto especial de las mujeres, la bienaventuranza de los pobres, la atmosfera
de oración y piedad en el templo y la alegría de las vidas vividas en
obediencia a Dios que dan color al diseño de María.
3.1.
María en el relato del nacimiento (Lc 1-2)
Alternativa sucesión Juan Bautista – Jesús:
Jesús aparece
como alguien superior a JnBautista y su significación lo dejará atrás y Lc
confiere a María una prominencia en la línea de jesús y también en la
visitación, cuando ambas líneas se encuentran.
Es crucial hacer
una evaluación de la hipótesis de que Lc cuanta con el testimonio ocular de
María. Viene de Lc 1,2 cuando Lc dice escribir lo queha recibido de los
testigos oculares, y para los caps 1 y 2 María sería el único testigo ocular.
-
Objeciones:
o
Para lucas, “los que fueron testigos oculares” es
el grupo de Hch 1,22-31, los que han acompañado al Señor desde el bautismo de
Juan”.
o
El testimonio ocular de Marís tiene validez sólo
si se considera el diáloo con en angel en la anuncación como un relato
histórico. Los estudiosos tienen serias dudas de la hstoricidad de los caps. 1y
2 a causa de las inexactitudes cronológicas y de costumbres que Lc presenta.
Por tanto, no
trabajamos desde la jipótesis de María como testigo ocular sino que pensamos
que Lc construye estos relatos en base a pasajes del AT.
3.1.1. María en la concepción de Jesús (1,26-38)
Es la primera
referencia a María en Lc; el ángel Gabriel es enviado a Nazaret “a una virgen
desposada con un varón de la casa de David”. Conviene no olvidar la intención
cristológica de este pasaje a pesar de la posterior reflexión mariológica que
ha suscitado.
a) Las implicaciones marianas del cuadro de la anunciación
Los dos anuncios
de nacimiento de Lc (Bautista y Jesús) se asemejan entre ellos y con los
anuncios del AT (Sansón, Moisés, Gedeón). Podemos hablar de un patrón de las
anunciaciones[2]:
1-
Se aparece un ángel del Señor o el Señor mismo.
2-
Reacción de temor replicada por un “no temed”.
3-
Anuncio del nacimiento de un hijo.
a.
Llamada por nombre o título
b.
La mujer concebirá (o ha concebido) y dará a luz
un hijo.
c.
Imposición de un nombre, con etimología.
d.
Futuros hechos del niño.
4-
La persona objeta: “¿cómo?”.
5-
Se da una señal.
Este patrón da
luz acerca de la pregunta de María “¿cómo será esto, si no conozco a un
varón?”.
Ante la
explicación de que María no sabía cómo se conciben los niños, en el S.IV los
Stos. Padres dicen que la pregunta tendría sentido si María hubiese hecho un voto de virginidad. Pero esto no
armoniza con la mentalidad del momento.
Optamos por
explicar la pregunta como recurso literario que da al ángel la posibilidad de
exponer que la concepción será virginal y dar la señal del embarazo de Isabel,
preparando la visitación.
Pero, ¿por qué la
pregunta y la respuesta implican la concepción
por una virgen?
b) Implicaciones marianas de 1,34-35.38
Hay mucho debate
acerca de la concepción. Mostramos los aspectos más importantes de las
disputas:
¿Interpolación?
Se supondría que la narración ha estado sometida a
adiciones. Si hay una contradicción, p.ej. desposada-virgen, cabe pensar que el
relato original habla de una soltera. ¿Cómo habría sucedido? Teorías:
- Un transcriptor habría querido armonizar Mt y Lc
§
Doble objeción:
o
No hay pruebas textuales de
la existencia de la escena sin la pregunta.
o
El estilo es el de Lucas.
-
El propio Lucas interpoló
la pregunta.
§
Dificultades:
o
El argumento (que no
explicamos aquí) que la sostiene es débil.
o
El patrón de las
anunciaciones requiere de la pregunta, la respuesta y la señal.
-
Jesús se presenta como
alguien más grande que Juan Bautista. Si el nacimiento de Juan es de padres
ancianos y estériles, el de Jesús ha de ser mayor, sólo queda la concepción
virginal.
Orígenes de la cristología
Si no hay interpolación, ¿de dónde viene la teología
(cristología, concepción virginal) que de aquí se desprende?
San Pablo contrapone la filiación davídica (según la carne)
y la divina (por la resurrección). Pero Lucas une las dos, que se dan en la
concepción.
El mensaje de la anunciación es, por tanto, de una cristología
reflexionada posterior a la resurrección. Las palabras dramatizan lo que la
iglesia ha dicho sobre Jesús tras la resurrección y su ministerio aplicándolo a
su concepción. Por tanto es difícil considerar este texto como palabras
divinamente reveladas a María, que, por consiguiente no tendría conocimiento
explícito de Jesús como Hijo de Dios en vida de él.
No se niega una posible revelación a María en la concepción,
pero sí que decimos que el lenguaje de Lc es de después de la resurrección.
Orígenes de la concepción
virginal
Pero, aún así, ¿por qué se une la filiación divina a una
concepción por una virgen? No es obvio que Lc quiere describir una concepción
virginal; igual que se dice parthenos
se dice “concebirás” (igual que en Isaías). No basta con decir que es “por obra
del Espíritu Santo”, ya que otros nacimientos en la biblia son considerados por
obra del mismo (Isaac para Pablo).
De nuevo, la respuesta debemos buscarla en le paralelismo
entre Juan Bautista y Jesús, que es más grande. Tenemos que preguntarnos si la
virginidad de María es la base a su pregunta “¿Cómo…?” o si se presenta como
obstáculo a superar por el poder divino. Además Lucas después hablará (3,3) de
“supuesto” hijo de José.
Aunque Lc hable realmente de una concepción virginal, hay
que evitar malas interpretaciones de lo que esto significaría: No es un
“matrimonio sagrado” como el de las religiones paganas, entre un dios y un
mortal; el Espíritu Santo no sustituye la parte masculina en cuanto a
implicación sexual se refiere: Dios es un poder creador. Esto no viene a
devaluar la generación humana (por vía sexual) en la que algunos afirmaban que
Jesús ha de nacer de una virgen porque el pecado original viene heredado por el
acto sexual. Éste se considera participación en la acción creadora de Dios.
Tampoco está pensando Lc en la preexistencia de Jesús.
Preexistencia (Jn) y concepción virginal son dos teologías que vienen a
explicar el origen divino de Jesús por dos vías diferentes y que sólo se
encontrarán posteriormente.
En cuanto a la cita de Is 7,14 no hay cita explícita ni
encontramos puntos de contacto lo bastante específicos para afirmar que la idea
de Lc tenga allí su origen. Todas las teorías propuestas para buscar el origen
de esta idea tienen dificultades por lo que debemos aceptar la probabilidad de
una aceptación preevangélica de la concepción virginal.
La respuesta de María
Por el momento,
de María sólo nos ha dicho que es instrumento de Dios, la estima de Lc a María
se manifiesta en 1,38: “He aquí la esclava del Señor. Hágase en mí según tu
palabra.” Esta frase hace de María la primera que escuchó el evangelio y la que
cumple lo que más adelante se dirá el discípulo ideal, que es el que oye la
palabra de Dios y la ejecuta. María cumple el requisito de la familia
escatológica que Jesús va a reunir, es una creyente a quien basta la palabra de
Dios, es la primera discípula cristiana.
c) Implicaciones marianas de 1,28
Las primeras
palabras del ángel Gabriel:
chaire,
kecharitornene, ho kyrios meta sou (Nestle, UBSGNT).
Salve, oh
agraciada, el Señor está contigo (RSV).
Salve, llena de
gracia, el Señor está contigo:
bendita eres tú
entre las mujeres (Douay, de la Vulgata).
Alégrate, ¡oh
hija sobremanera agraciada! El Señor está contigo.
Bendita eres tú entre las
mujeres (NAB, del griego).
El principal
interés recae sobre la traducción de kecharitornene. Viene de charis, “otorgar gracia, ser favorable”,
diría de María que ha sido “agradecida y favorecida por Dios”.
Pero a veces tiene un sentido de plenitud. La
Vulgata tradujo “gratia plena”, llena de gracia. Esta traducción ha creado
dificultades en la teología posterior (no a Lc) ya que en mariología se tomó
literalmente. Tales interpretaciones rebasarían el contenido del texto de
Lucas.
d) ¿María como “Hija de Sión” y simbolismo afín? (1,28.35.43)
El problema de
traducir Chaire por “salve” o por “alégrate” afecta a un
posible simbolismo de María en cuanto Hija de Sión, personificadión del pueblo
de Dios (Israel, la Iglesia) y Arca de la alianza. Aunque independientemente de
la traducción habría que preguntarse si un simbolismo tan sutil (un saludo
utilizado normalmente) los lectores de Lc podrían entender la referencia al AT.
No ilumina esto,
realmente, el primitivo pensamiento cristiano sobre María, pero vamos a
examinar lo dicho:
Chaire, “alégrate”. La Hija de Sión
Se empleaba para
saludar, p. Ej. En una carta. De ahí la traducción por “ave”. Sin embargo se
propugna su traducción por “alégrate” por el fondo semítico, ya que Lc utiliza eirene (“paz”, “shalom”) como saludo habitual.
-
Chaire aparece 4 veces en el AT de LXX, tres,
dirigidas a la Hija de Sión.
-
También en el AT se habla de la virgen Hija de
Sión o virgen Israel.
-
“El Señor está contigo” // “El señor está en medio
de ti” (Sofonías)
o
Dificultades:
§ Chaire, partícula demasiado
común para captar.
§ Lc lo emplea como
saludo normal en Hch.
§ La conexión entre
María “la virgen” y la Hija de Sión es dudosa.
§ La 4ª vez que aparece
en el AT es en el libro de las Lamentaciones (4,12) no hay paralelismo posible.
§ “El Señor está contigo”
es un saludo común.
§ Chairen suele ir en el AT acompañada por un refuerzo que ilustre su significado, Lc
podría haberlo utilizado.
El arca de la alianza
-
“El poder del Altísimo te cubrirá con su sombra” =
que la Gloria de Dios en el desierto cubre el tabernáculo y el arca
posteriormente con los querubines.
-
Isabel: “¿como viene a mí la madre de mi Señor?” =
David (2Sam 6,9): “¿cómo puede venir a mí el arca del Señor?”
-
María pasa 3 meses con Isabel = El arca pasa tres
meses en casa de Obedeom (2Sam 6,11).
-
Además si recurrimos al EvJn, el verbo pone “su
tienda/tabernáculo” entre nosotros en el seno de la virgen María.
o
Objeciones:
§ La imagen “El poder
del Altísimo te cubrirá con su sombra” aparece también en la tranfiguración. No
es referencia necesaria al tabernáculo.
§ La pregunta de Isabel
a María también se asemeja a otras.
§ Los tres meses de
María con Isabel pueden explicarse porque ella ya lleva 6 de embarazo, con 3
meses da a luz.
§ Combinando Lc con Jn
mezclamos dos cristologías diferentes que todavía no habían entrado en
contacto.
No hay pruebas
bíblicas suficientes para que Lc considerara a María como la Hija de Sión o el
arca de la alianza.
3.1.2. La visitación de María a Isabel (1,39-56)
Reune a los
protagonistas y es ocasión de revelación y exaltación hímnica. Isabel proclama
a María “Madre de mi Señor” y María, que está en el centro de la escena, alaba
a Dios.
a) Las palabras de Isabel a María (1,42b-45)
42b Bendita [eulogemene]
eres tú entre las mujeres,
y bendito [eulogemenos]
es el fruto de tu vientre.
43 ¿De dónde
a mí este (don),que la madre de mi Señor venga a mí?
44 Pues he
aquí que cuando la voz de tu saludo llegóa mis oídos,
el niño en mi
vientre brincó de alegría [agalliasei].
45 Y dichosa
[makaria] es la que creyó
que se
cumplirían las cosas a ella dichas por el Señor.
En el AT se
saluda con esta frase a mujeres famosas que colaboran en liberar al pueblo de
Dios, así reconoce que Dios a empleado a María en su plan de salvación. La
razón de que sea bendita no es solo la maternidad física sino que María es la
primera en recibir una bienabenturanza como las que después Jesús pronunciará
sobre sus dicípulos.
b) El Magnificat de María (1,46-55)
Mucho más
poético. Tres cuestiones:
-
¿Quiso Lc que fuese María quien pronunciase el
Magníficat?
Hay estudiosos
que se lo atribuyen a Isabel, pero los argumentos no son colclusivos.
Afirmarían que igual que Zacarías provlama el Benedictus, Isabel, el
Magníficat. Pero sería más lógico pensar que aquellos que reciben la promesa
(María y Zacarías) proclamen el himno.
-
Si lo proclama María, ¿lo compuso ella?
Ya en el AT se
atribuyen himnos a personajes. En su origen, este himno cantaría
retrospectivamente la salvación (después de la resurrección), no al inicio del
Ev.
Pertenecería a
una colección de himnos cristiano-judios que Lc pondría en labios de María
porque expresa sentimientos compatibles con su idea de María.
-
¿Qué nos dice el Magníficat de la idea general que
Lucas se forma de María?
El tema del
gozo; los contrastes orgullosos-poderosos-ricos//humildes hambrientos. Uos dispersados,
otros exaltados y saciados.
Poniendo el
Magnificat en labios de María, que ya ha sido proclamada
“dichosa/bienaventurada”, Lucas la hace portavoz del tema de la Inversión,
fundamental en su evangelio.
María es la
primera en reunir las cualidades para participar de la familia escatológica de
Jesús, ella proclama aquí, por anticipado, el evangelio y lo hace representando
a los anawin, los piadosos de Israel
que no pueden confiar en su propia fuerza; los humildes que se apoyan en Dios, al mismo tiempo que anticipa el
espíritu de los cristianos que Lc describirá en Hch después de pentecostés.
María tiene un
papel importante en la historia de salvación: infanciaàministerioàiglesia primitiva.
3.1.3. María y el nacimiento en Belén (2,1-20)
Ningún hecho del cap.1
se presupone en el cap.2, pero no alude a la concepción virginal. Parecen venir
de fuentes distintas.
a) “Con María su prometida” (2,5)
José va a Belén
para hacerse empadronar en el censo con María “la desposada con él”. El
avanzado estado del matrimonio puede hacer pensar que ya se ha dado la segunda
parte del desposorio, por eso sorprende que Lc siga hablando de “prometida” y
no de “mujer”. Sin embargo no debemos dar importancia a esto, sería u error de
un copista deconocedor de las costumbres judías que lo habría tomado por
sinonimo.
b) “María guardaba todas estas cosas en su corazón” (2,19.51)
Del tema de antes
de si maría era testigo ocular.
Muchos autores an
recurrido a dos textos para fundamentar que sí lo era.
María guardaba
todas estas cosas
(panta synterei
ta remata),
sopesándolas (symballousa) en
su corazón (2, 19).
Su madre
guardaba todas estas cosas
(dieterei panta
ta remata)
en su corazón (2, 51).
La repetición
suena solemne, cierra el relato de la infancia y describe la última reacción de
María. “Todas estas cosas” hace referencia al hallazgo en el templo, se trata
de una revelación sobre el porvenir del niño, no de los hechos en sí, sino de
su significación. Symballousa implica más que la memoria de María, es
lo que María hace con lo que ha retenido.
Pero hay
traducciones alternativas. Algunos interpretan Symballein referente a la interpretación de materias oscuras,
difíciles, sólo descifradas con el auxilio divino.
Lucas puede estar
indicando que María conservó en su corazón las misteriosas palabras y
acontecimientos que rodearon el nacimiento de Jesús (o su hallazgo en el
templo), esforzándose por interpretarlas. Es decir; María no captó de inmediato
todo lo oído, pero dejaba que calara en su memoria en espera de extraer un
significado.
Lc está
reforzando el retrato de María como discípula; la única persona adulta de los
relatos de la infancia que aparecerá en el resto del Evangelio es ella, ella es
el modelo del discípulo cristiano.
3.1.4. María y la presentación de Jesús en el templo (2,21-40)
Dos
acontecimientos: circuncisión con imposición del nombre, y presentación del
niño con la purificación de los padres; actos conformes a la ley de Moisés.
a) Cuestiones marianas en 2,22-44
Hay confusión
respecto de las costumbres judías por lo que no estaríamos ante un testimonio
directo de María. Puntos de interés mariano.
-
Al hablar de primogénito, no afirma o niega que
pensara en tener más hijos, sino que es al que le afecta la ley de Moisés.
-
Lucas habla de Jesús como el varón que abre el
vientre. ¿Va esto en contra de la virginitas
in partu? Lc no está pensando en esto, uiliza una fórmula común.
-
No se hace mención de los 5 siclos por el rescate
del primogénito. Algunos han pensado que Jesús sería levita (no habia de ser
rescatado). Pero no, para Lc Jesús es de la estirpe de David, no hay referencia
a un supuesto orige Levita de María.
-
Padre y madre se manifiestan obedientes a la ley.
b) Las palabras de Simeón a María (2,34-35)
alzamiento de muchos en Israel
34d y como signo contra el
cual se habla [o se hablará].
35a Y una espada atravesará
tu propia alma
35b para que los pensamientos
[dialogismoi] de muchos corazones se
revelen.
Simeón hace dos
bendiciones: El Nunc dimittis y una
bendición de los padres del niño dirigida a María. Esta bendición, ás que
hablar de lo ya acontecido (Benedictus, Magnificat, Nunc dimittis) habla del
porvenir del niño y de su madre.
¿Cómo se adapta al
contexto la espada que atraviesa el alma de María? Este lenguaje ya viene del
AT (Ez 14,17), puede ser que Lc esté pensando en la espada del juicio
discernidor al que María también está sujeta, para que se manifieste si sus
pensamientos son los de una creyente o los de quienes hablan contra el signo
ofrecido por Jesús. Si fuera así ¿cuándo se cumple en María esta profecía?
Varias respuestas:
-
María llegó a ver a Israel
rechazar a Jesús y la caída de Jerusalén.
-
María sufrió viendo morir a
Jesús o murió ella mártir.
-
María fue difamada de
ilegitimidad de Jesús.
-
María llegó a dudar de
Jesús.
Ahora bien pensamos
que si hay que deducir el significado de las palabras de Simeón a partir de las
referencias a María en Lc-Hch, el sentido es que ella, parte de Israel, debe
ser juzgada por su reacción última hacia el niño puesto para caída y alzamiento
de muchos. Con la figura de la espada Lc describe el difícil proceso por el que
María aprende que la obediencia a la palabra de Dios trasciende los lazos
familiares. El aprendizaje implica un proceso que no es inmune a peligros y
sufrimientos.
3.1.1. .María y el hallazgo de Jesús en el templo (2,41-52)
Encontramos las
primeras palabras de Jesús, que demuestran la comprensión que él tiene de su
relación con Dios en cuanto Padre. Estaríamos ante un escrito intermedil en que
la cristología de la resurrección se asume en la juventud de Jesús (entre la
ingfancia y el bautismo).
-
La significación mariana de la escena está en los
vv.48-50. La reacción de los padres es de incomprensión, “se admiraron” y María
hace de portavoz, eclipsando a José.
La pregunta de
María parede un reproche a Jesús, ¿cómo interpretar su respuesta? No como un
desaire, sino como manifestación de la pena que le da que sus padres lo
conozcan tan poco. En la escena se recalca la distancia entre Jesús y sus
padres para realzar la relación que tiene con el Padre celestial.
Aquí María
descubre el significado de la profecía de Simeón; aprende cómo Jesús pone la
relación con su Padre por encima de los vínculos familiares.
-
También el v.51: “Su madre retuvo todas estas
cosas en su corazón”. Estas palabras manifiestan que la completa aceptación de
la palabra de Dios, la completa comprensión de los que Jesús es, el completo
discipulado, no son aún posibles. Lo serán por el ministerio de Jesús y,
finalmente, por la cruz y la resurrección.
Pero Lc no deja a María con la nota
negativa de la incomprensión, sino que recalca lo que ha retenido sin que lo
entienda todavía.
Lc prepara así al lector para las escenas
del ministerio público donde estimará a María por el criterio del discipulado.
3.2. María en el ministerio público
María nunca es
llamada por su nombre por Lc en el periodo del ministerio de Jesús, pero hay
dos referencias a la madre de Jesús que no exceden a lo que ya sabemos por Mc.
El interés recae en María como símbolo del discipulado. En la infancia no había
otra figura para el discípulo, en la narración del ministerio sí, por eso
aparece tan poco. Ñas referencias de Lc son más positivas que las de Mc o Mt.
3.2.1. La genealogía del “supuesto hijo de José” (3,23)
La genealogía de
Jesús importa indirectamente a María. Lc la pone tras el bautismo, cuando la
voz del cielo lo ha llamado “hijo amado de Dios”, de ahí que Lc lleva la
genealogía hasta “hijo de Adán, hijo de Dios”. El interés:
Jesús
mismo, pues, cuando comenzó su ministerio tenía
unos
treinta años de edad,
siendo
hijo, según se suponía, de José
el
hijo de Eli [Helí],…
Puede ser que Lc
insertara esta partícula para dar cabida a la concepción virginal o que esta
cláusula estuviera desde el principio. No hay modo de resolver la cuestión.
3.2.2. El rechazo de Jesús de Nazaret (4,16-30)
Dos puntos de
cierta importancia:
-
La cuestión referente a la familia de Jesús
(4,22): “¿No es éste el hijo de José?
o
Que Lc omita a madre y hermanos en este pasaje
puede ser porque le repugne situarlos en contexto de incredulidad; En Hch Lc
piensa bien de esos madre y hermanos.
o
Que hable de Jesús como “hijo de José” sería
entonces una designación neutral.
La escena en Lc
pierde toda relevancia mariana.
-
En 4,24 dice Jesús: “En verdad os digo, ningún
profeta es bien recibido en su propia tierra”.
o
Falta la referencia a “los parientes” y a “su
propia casa”.
Lc es más benigno
con los que rodean a Jesús. La madre, anteriormente elogiada como quien oye la
palabra de Dios y la ejecuta, como quien conserva y guarda los misteriosos
hechos acerca de Jesús, no puede ser considerada como los que no aceptan a
Jesús.
Esta escena no
añade ni quita nada respecto de la visión lucana de María.
3.2.3. La madre, los hermanos y la familia de Jesús (8,19-21)
Declaración sobre
los miembros de la familia escatológica, constituida por la relación que tiene
con Dios.
(19) Llegaron,
pues, a él su madre y sus hermanos, pero no
pudieron acercársele
a causa del gentío. (20) Se le anunció,
"Tu madre
y tus hermanos están fuera, con deseo de verte".
(21) Pero él
replicó y les dijo, "Mi madre y mis hermanos
son los que
oyen la palabra de Dios y la ejecutan".
Lc pone al dicho
un contexto y una forma positiva respecto de la famili física.
El dicho de Jesús
-
Lc quita todo elemento hostil al hecho de estar
fuera la madre y los hermanos, el motivo es que no pueden acercársele por el
gentío.
-
Además Jesús no hace la pregunta “¿Quiénes son mi
madre y mis hermanos?”
-
Jesús no señala a los de su alrededor diciendo
“estos son mi madre y mis hermanos”.
Lucas no pone en
contraste familia física y escatológica, casi está haciendo un elogio, diciendo
que su madre y sus hermanos (físicos) escuchan la palabra de Dios y la cumplen.
Todo esto armoniza con la visión de María ya propuesta y con el acento sobre el
discipulado.
El contexto
Lc lo ha alterado
drásticamente:
-
Ha quitado el pasaje en que los suyos piensan que
Jesús está fuera de sí (= que Mt)
-
También a cambiado de sitio la controversia sobre
Belcebú (11, 14-21) y la ha puesto tres capítulos después.
-
La parábola del sembrador (8,4-15) aparece justo
antes del pasaje de la madre y los hermanos. “La semilla caida en buena tierra
son los que oyendo la palabra, la retienen”... “Mi madre y mis hermanos son los
que oyen la palabra...”
El contexto
subraya el que madre y hermanos sean ejemplo de la suerte corrida por la
semilla que cayó en tierra buena. Esto armoniza con la primera respuesta de
María a la palabra: “He aquí...Hágase según tu palabra.”
La mención a los
hermanos (la única del EvLc) unidos a la madre anticipa lo de Hch 1,14 con la
presencia de “María, la madre de Jesús...con sus hermanos” en la comunidad
creyente.
3.2.4. Bienaventuranza de la madre de Jesús (11,27-28)
Hay un
intercambio de bienaventuranzas:
(27) Y
aconteció mientras él decía estas cosas, que una mujer
de entre la
multitud, alzando la voz, le dijo, "Dichoso [makaria]
el vientre que
te dio a luz y los pechos que mamaste".
(28) Pero él
dijo, "Dichosos más bien los
que oyen la
palabra de Dios
y la guardan".
Este pasaje es
exclusivo de Lc; se pone la estima sobre la escucha y ejecución o retención de
la palabra de Dios.
Al leerlo por
primera vez parece haber un fuerte contraste “Más bien”. Pero miremos
detalladamente.
-
Un posible acercamiento:
La primera
bienaventuranza parece un elogio a la madre, pero literalmente lo es al vientre
y a los pechos: el objeto primario del macarismo es el hijo, no la madre.
Jesús reacciona
afirmando que no se debe juzgar la bendición de Dios por las palabras
maravillosas y exorcismos (11,24-26) sino por la obediente retención de la
palabra de Dios.
Esta
interpretación separa mucho a la madre del hijo.
-
Ya vimos una bendición semejante, de Isabel a
María: “Bendita tú entre las mujeres y bendito el fruto de tu vientre” +
“Dichosa la que creyó se cumplirían las cosas a ella dichas por el Señor”.
María aquí es bendita por haber concebido un hijo como Jesús, pero la
alabanza a María no es por un motivo meramente físico. Está aquí el mismo
contraste: Una bienaventuranza es suma a la otra; no se contraponen las
bienaventuranzas sino las razones de la dicha. La segunda no niega, sino que
esclarece la primera: María no es dichosa simplemente por tener un hijo (que lo
es) sino por satisfacer el criterio de discipulado, por eso “todas las
generazciones la llamarán bienaventurada”.
3.3. María en la comunidad jerosolimintana de Hch 1,14
Lc no declara
presente a la madre de Jesús en la crucifixión, entierro y hallazgo de la tumba
vacía. Por eso su presencia en Hch1,14,e ntre la ascensión y pentecostés, es
inesperada.
Se hace un
catálogo de los once y al final dice:
Todos estos se
entregaban unánimemente a la oración, junto
con mujeres, y
María, la madre de Jesús, y los hermanos de éste.
¿Qué valor histórico tiene la afirmación de la presencia de
María y los hermanos de Jesús en la primitiva comunidad tras la resurrección?
Observaciones al respecto:
-
A maría no hay pasaje en el
NT que la tache de incrédula, pero tampoco aparece nunca en el grupo de los
discípulos. Cuando en Hch 1,14 aparece podemos preguntarnos cuándo se adhirió
al grupo pero esta pregunta no es pertinente en Lc que ha retratado a María
como discípula desde el momento de la concepción. Demuestra tras la
resurrección lo que ha sido desde siempre.
En Jn también aparece María al pie de la cruz como discípula
creyente.
Su presencia en la comunidad no puede atribuirse a una
fantasía.
-
Por lo que atañe a los
hermanos. Mc, Mt y Lc no hacen distinción entre María y los hermanos. Jn sí que
los tacha de incrédulos, pero ‘por otros motivos contemporáneos a la redacción
de EvJn.
¿Cuándo pasaron los hermanos, de no ser a ser discípulos?
Dejando la cuestión histórica, vayamos a la intención de
Lc. Los personajes de la escena son: los once, mujeres, María y los hermanos.
o
Mujeres: las de la
crucifixión, entierro y tumba vacía.
o
Los once: “los varones que
nos han acompañado durante todo el tiempo, comenzando por el bautismo…hasta el
día en que Jesús nos fue tomado.” (no están en el calvario)
o
María: la que guardaba en
su corazón todos los acontecimientos del nacimiento e infancia.
Hay una continuidad entre los varios discípulos de la
historia de Jesús y de la comunidad creyente de la historia eclesiástica.
Puesto que las mujeres, María y los hermanos están asociados
a los once en 1,14 la mayoría presume que también lo están en pentecostés
aunque Lc no lo especifica.
Lc ha tratado de presentar un diseño coherente de María
desde el primer anuncio de la buena nueva hasta la víspera del advenimiento del
Espíritu.
La primera respuesta de María a la buena nueva fue “He aquí,
Hágase”. La relevancia de Hch 1,14 es manifestar que esto no ha cambiado.
4. La madre de Jesús en el Evangelio de Juan
Enontramos dos
tipos de pasajes: donde la Madre de Jesús aparece (Caná y al pie de la cruz) y
algunos versículos relevantes (para la concepción virginal y los hermanos de
Jesús)
4.1. Pasajes de relevancia mariana en los capítulos 1-12
4.1.1. Nacidos de Dios (1,13)
En el prólogo de
Jn se diferencia dos tipos de gente: los cercanos a Jesús, que no le aceptaron,
y los que aceptaron a Jesús:
(12) pero a
todos los que le aceptaron, que creyeron en su
nombre, dioles
poder de hacerse hijos de Dios — (13) los que
nacieron, no de sangre,
ni de la voluntad de la carne, ni de
la voluntad del
hombre, sino de Dios.
La cuestión esi
en el v.13es “los que nacieron” o “el que nació”. Si fuera en singular,
podríamos interpretar una referencia a la concepción virginal. La mayoría de
críticos abogan por el plural.
Pero aunque
estuviera en singular no podemos decir que sea una referencia a la concepción
virginal, idea que en Juan no aparece en el resto del Ev. El conctraste en ser
engendrado por la carne o por Dios (o el Espíritu; cf.3,1-5; Nicodemo) no hace
freferencia a la falta de Padre.
Además, si
hubiese sido una referencia tal, los copistas no hubieran osado cambiarlo al
plural, más bien se sugiere que originalmente estuviera en plural y algunos,
conocedores de la teología de Mt y Lc lo pasaran al singular.
Hay un crítico,
E.Hoskins que ve en el plural una referencia a la concepción virginal.
4.1.2. La escena de Caná (2,1-11)
(') Al tercer
día, pues, había una boda en Cana de Galilea,
y la madre de
Jesús estaba allí. (2) También Jesús fue invitado
a la boda
juntamente con sus discípulos, (3) Cuando
faltó el vino,
la madre de Jesús dijo a éste, "No tienen vino".
(4) A ella
empero dijo Jesús, "Mujer, ¿qué tienes tú que
ver conmigo? Mi
hora no ha llegado aún". (s) Su madre
dijo a los
sirvientes, "Haced cuanto él os diga". Había, pues,'
allí seis tinajas de piedra
para tos ritos judíos de purificación,
de dos o tres
metretas de capacidad cada una. (7) Jesús
les dijo,
"Llenad de agua estas tinajas". Y las llenaron hasta
el borde. (*') "Sacad
ahora", díjoles, "y llevadlo al mayordomo
de la
fiesta". Y se lo llevaron. (g) Apenas hubo pro-
bado el agua convertida en vino (no sabía él de dónde
provenía; sólo
los sirvientes que habían sacado el agua sabían),
llamó el
mayordomo al novio ('") y le dijo, "todos
sirven primero
el buen vino; luego, cuando ya los convidados
han bebido
bastante, el vino inferior. Pero tú has guardado
el buen vino
hasta ahora". Esta es la primera de las
señales que
Jesús hizo en Cana de Galilea, y manifestó su
gloria; y sus
discípulos creyeron en él.
La tradición preevangélicaç
Una
reconstrucción del texto original sería:
Hubo, pues, una
boda en Cana de Galilea, y estaba allí la
madre de Jesús.
Jesús mismo fue invitado a la boda con
sus discípulos.
Pero no tenían vino, por haberse consumido
el previsto
para la boda. La madre de Jesús dijo a los sirvientes,
"Haced
cuanto él os diga". Había, pues, allí seis
tinajas de
piedra, cada una con una capacidad de dos o tres
metretas. Jesús
dijo a los sirvientes, "Llenad de agua esas
tinajas".
Y las llenaron hasta el borde. "Sacad ahora algo",
díjoles,
"y llevadlo al mayordomo de la fiesta". Ellos lo llevaron.
Tan pronto hubo
probado el agua convertida en vino,
el mayordomo
llamó al novio y le dijo, "Todos sirven primero
el buen vino;
luego, cuando los convidados han bebido
bastante, el
vino inferior. Tú, empero, has guardado el buen
vino hasta
ahora". Este fue el primero entre los signos que
obró Jesús. y
sus discípulos creyeron en él.
Este relato sería
pues un milagro narrado con bastante sencillez, que Jesús hace a petición de su
madre. No aparece trozo del diálogo entre Jesús y su madre donde ella es
reprendida. Si se acepta este relato, la significación del signo parece haber
estado en el cambio del agua en vino. María emerge como creyente en Jesús aunque
de momento primariamente, como un taumaturgo.
Estaríamos ante
una narración preministerial (como las de los apócrifos) en que Jesús, joven,
todavía con su familia actúa de forma prodigiosa a petición y en beneficio de
ellos.
Interpretación a nivel evangélico[3]
Cabe decir que el
mensaje de caná es cristológoco, no mariológico: la “hora”, el agua de las
purificaciones judías transformada en vino, la gloria del hijo, el marco de la
boda.
Sin embargo hay
que reconocer que la madre de Jesús tiene un papel importante en los sucesos
que conducen al signo. La madre se menciona en el primer versículo, proveyendo
de marco a la escena, y ella es la que plantea la cuestión del vino...se pone
en el centro de la atención. Vamos a ver los elementos significativos.
a) “No tienen vino” (2,3)
Aunque algunos
ven en la intervención de María sólo una intención de informar a Jesús y no la
petición de un milagro (en cuyo caso se supondría a maría una fe en Jesús,
aunque sólo fuere taumatúrgica), la respuesta de Jesús indica que su madre le
atribuye cierta responsabilidad por lo que vemos cierta esperanza en ella. En
EvJn Jesús está rodeado de cierto misterio, no es pertinente preguntar a este
evangelio cómo podía María saber que Jesús podía solucinar el problema.
b) “Mujer” (2,4)
No hay precedente
en hebreo ni un griego de que un hijo llame así a su madre por lo que debe
tener un significado especial. Jesús se dirige así de manera normal a las
mujeres: María (de nuevo) al pie de la cruz, la samaritana, la magdalena...por
lo que no pondría un enfasis especial en la maternidad física. De nuevo, es que
María, madre de Jesús, satisface el criterio de discipulado.
También se ha
considerado la expresión “mujer” como una referencia a Eva por dos motivos:
-
Eva, mujer, desobedece | María, mujer, pide a
Jesús que abuse de su poder y Jesús rechaza la petición y ejecuta una señal que
refleja su verdadera gloria.
-
En Gn 3,15, no se deja a la mujer sin esperanza (“Él te herirá la
cabeza...”) | El EvJn ve en la pasión y muerte de Jesús el momento de ese
triunfo y, justo ahí, María es llamada mujer e introducida en la familia de los
dicípulos.
Pero la relación
María-Eva ¿no parece una aplicación posterior que rebasa las intenciones
joánicas? ¿Por qué relacionar a María con Eva y no a la magdalena o la samaritana?
Podemos responder:
-
Los momentos en que se dice a María “mujer” están
estrategicamente colocados al principio y final del evangelio.
-
El EvJn comienza con las mismas palabras que el
Gn, hehco que prepararía al lector a reconocer en María a Eva.
Es difícil poner
límites hermenéuticos a un Ev que privilegia los símbolos y los signos.
c) “¿Qué tienes tú que ver conmigo? (2,4)
El semitismo “¿A
mí y a tí qué?” tiene dos matices en el AT:
-
“¿Qué te he hecho yo, para que me hagas eso tú?”
-
“Es cosa tuya; ¿a mí qué?”
El segundo sería
el mejor para este pasaje. Jesús se disocia de María, lo que ella pide no cabe
en la idea que él tiene de la obra que le ha encomendado el Padre.
d) “Mi hora no ha llegado aún” (2,4)
En griego puede
entenderse como pregunta: “¿no ha llegado mi hora?”. Dependiendo de lo que “mi
hora” signifique abogaríamos por una u otra.
La interrogación
expresaría que ya ha comenzado el tiempo del ministerio y quedan atrás los
intereses familiares. Pero esta interpretación tiene una dificultad, que Jss
dice varias veces “todavía no ha llegado mi hora” en el EvJn.
Entendemos
entonces la “hora” de Jesús como la glorificación última. Entonces habría que
elegir “mi hora no ha llegado aún”. Esta frase aplicada a Jesús en cuanto que
se disocia de su madre, podría significar que, llegada la hora de la
glorificación (pasíon y muerte), tocará a la madre hacer un papel. Estaríamos
ante una preparación para ese momento, concluido cuando al pie de la cruz Jesús
diga a su madre “mujer, he ahí a tu
hijo”.
Este relato puede
servir para introducirnos en una cristología que ve a Jesús algo mñás que un
taumaturgo.
e) “Su madre dijo a los sirvientes, ‘haced cuanto él os diga’”(2,5)
¿Por qué tras la
respuesta de Jesús, Maríapersiste en su idea? Y ¿por qué otorga Jesús la petición?
Interpretaciones:
-
Exégesis popular: poder intercesor de María: a
Jesús por María.
-
María, persistiendo tras la negativa de Jesús
muestra no creer en Jesús.
-
Posición intermedia. Partiendo de un ejemplo
sinóptico, la siriofenicia que insiste ante la negatica de Jesús y éste elogia
su fe: La insistencia obtiene lo pedido. Esta mejor.
Que Jesús al
final haga el signo elimina cualquier interpretación que lo enfrente con su
madre. Más bien María es situada entre los que, con buena intención,
malentienden a Jesús. Que el malentendido provoque una acción milagrosa no
sorprende, porque en Jn los signos tienen un valor ambivalente. Hay veces que
pedir un signo manifiesta bien ingenua confianza, bien falta de comprensión
pero que, finalmente es llevada a la fe.
María, tras el
signo, sigue en compañís de Jesús y aparece al pie de la cruz, hasta este
momento no es todavía modelo de
creyente. De hecho se la diferencia de los dicípulos que en Caná vieron su
gloria y creyerno en él al final del pasaje.
4.1.3. El paso a Cafarnaún (2,12)
La última vez que
aparece María antes de la pasión.
(2) Después de
esto, Jesús bajó a Cafarnaún, junto a su
madre, sus
hermanos y discípulos: y permaneció allí sólo algunos días.
En el texto mejor atestiguado involucra tres personajes:
María, hermanos y discípulos:
-
Jn coincide con Mc, Mt y Lc
con asociar a María con los hermanos de Jesús. José, el padre, está ausente.
Suponemos su muerte.
-
Jn coincide con Mc, Mt y Lc
en no confundir a madre y hermanos con los discípulos. No hay razón para pensar
que María fuese discípula de Jesús durante su ministerio.
-
Jn coincide con Mc haciendo
que María aparezca pronto en la narración del ministerio público y en conexión
con cafarnaún.
Juntando Jn y Mc: Al principio del ministerio Jesús se aleja
de sus parientes, que van a Cafarnaún para seguir junto a él, pero pronto
reconocen que la vocación de Jesús los
separa de él. En adelante permanecerán en Nazaret mientras él recorre Galilea y
Judea.
4.1.4. El hijo de José (6,42)
Discurso sobre el
pan de vida. Los judíos objetan diciendo:
(42) "¿No es
este Jesús el hijo de José? ¿No conocemos a su
padre y a su
madre? ¿Por qué dice ahora, «he bajado del cielo»?".
Es un claro ejemplo de la técnica del malentendido joánico:
la objeción acerca de los padres humanos de Jesús nada en realidad afecta a su
procedencia de lo alto: el Hijo preexistente de Dios estaba con el Padre antes
de que la palabra se hiciera carne (por medio de María).
¿No es este Jesús el hijo de
José?
Este texto ha servido tanto para probar como para negar que
Jn creyera en la concepción virginal.
En realidad Jn no hace ninguna mención de la concepción
virginal, sino que su cristología es de preexistencia, la filiación divina no
depende de la concepción virginal.
Sin embargo, tampoco es correcto pensar que Jn 6,42 niege
explícitamente la concepción virginal:
-
Lc también dice sin
problema “el hijo de José”.
-
No hay indicios de que Jn
siquiera conociera la tesis de la virginidad (por lo que no podía negarla).
Jn podía mirar a Jesús como hijo de José, pero para él esta
paternidad no negaba la divina.
¿No conocemos a su padre y a
su madre?
Parece implicar que José vivía aun pero la mejor suposición
histórica es que su padre había muerto, aunque no podemos asegurar que su padre
lo supiese ya que no serí testigo ocular del ministerio. “Hijo de José” sería
la designación normal de Jesús.
Tenemos que ser cautos al extraer conclusiones marianas de
pasajes cuyo interés no recae sobre María ni sobre su situación entre los parientes.
4.1.5. Los incrédulos hermanos de Jesús (7,1-10)
(1) Ahora bien,
después de esto Jesús andaba por Galilea,
pues, acechando
los judíos para darle muerte, no podía andar
por Judea. (2)
Estaba sin embargo próxima la fiesta
judía de los
Tabernáculos; (3) dijéronle, pues, sus hermanos,
"Deja esto
y ve a Judea, para que vean tus discípulos
las obras que
haces; (4) porque nadie que quiera ser públicamente
conocido actúa
en secreto. Si vas a hacer esas cosas,
manifiéstate al mundo".
(5) (En realidad ni sus mismos
hermanos creían en él). (6) Jesús les
dijo, "Mi tiempo no
ha llegado aún,
el vuestro en cambio siempre está ahí. (7)
A vosotros no
puede odiaros el mundo, a mí por el contrario
me odia, porque
atestiguo contra él que sus obras son malas.
(8) Id vosotros
a la fiesta; yo no subo a ella, pues mi tiempo
no ha llegado
aún del todo". (9) Dicho lo cual, permaneció
en Galilea. (10)
Sólo después que sus hermanos subieron a
la fiesta,
subió entonces también él, no abierta, sino privadamente.
La última parte
del cap.6 exponía diversas reacciones provocadas por Jesús: los judíos, sus
dicípulos, Pedro. Estas reacciones se prolongan con una referencia a los
incrédulos hermanos de Jesús.
Claramente aquí
los hermanos no son discípulos (= que en Caná). Los hnos piden q Jesús haga
acciones milagrosas, él responde (= q en Caná) que todavía no ha llegado su
hora pero (= que en Caná) hace lo que le dicen. Aquí afirma que “sus hermanos
no creían en él” (no dice esto de María en Caná). No aparece desùés ningún
pasaje que rehabilite a los hermanos; esta imagen hostil de ellos hace que la
imagen favorable de la madre al fin del Ev resalte más.
4.1.6. El mesías ¿no tiene que venir de Belén? (7,41-43)
Jesús va a Judea y divide a los judíos,
algunos lo consideran un profeta:
(41) Otros decían, "Este es el mesías". Pero objetaban algunos,
(41) Otros decían, "Este es el mesías". Pero objetaban algunos,
"¿Es que
el mesías va a venir de Galilea? (42) ¿No dice
la Escritura
que el mesías viene de la semilla de David y de
Belén, lugar
del que David era?". (43) La multitud, pues,
estaba dividida
con respecto a él.
Dos
posibilidades:
-
Malentendido Joánico: el mismo valor que antes.
Jesús es el mesías independientemente de dónde haya nacido, porque procede de
Dios. Jn puede pensar que Jesús no era del linaje de David y que habría nacido
en Nazaret pero eso, para Jn no tiene importancia; el problema es que lo
enfrentaría con el resto del NT. Puede ser que no conociese el origen davídico
de Jesús, pero es difícil que lo negase.
-
Ironía: Los oponentes hacen afirmaciones
despectivas pero verdaderas.
No hay manera de
saber ante que opción estamos sólo que para Jn estos datos históricos son
teológicamente irrelevantes.
Hemos atendido a
este texto porque algunos han concluido de él que Jesús habría nacido en Belén
y, en consecuencia hubiera sido virginalmente concebido. Hay aquí un doble
error:
-
De los distintos modos de interpretar 7,42 sólo 1
apoya que nazca en Belén.
-
El nacimiento en Belén no implica necesariamente
la concepción virginal. (En Mt y Lc aparecen en relatos separados)
4.1.7. “Nacidos de fornicación” (8,4)
(40)
"Intentáis, pues, matarme, a mí que os he dicho la verdad
oída de Dios.
No es eso lo que Abraham hizo. (41) Hacéis
lo que hizo
vuestro padre". Dijéronle, "No
hemos nacido
de
fornicación. Tenemos un único padre, Dios mismo".
La frase “no hemos nacido de fornicación puede entenderse de
dos modos:
-
Una simple defensa de por qué no han creído en él.
-
Un reproche: “nosotros no (tu sí)”.
Tomado del
segundo modo algunos ven aquí indicios de la concepción virginal por la
sospecha acerca de la ilegitimidad de Jesús. Hacemos dos comentarios al
respecto:
o
Toda sugerencia de ilegitimidad sería muy sutil,
sobretodo porque Jn ha hecho decir a los judíos antes “el hijo de José”.
o
Aún considerando posible tal sugerencia habría que
dar un salto muy grande para hablar de concepción virginal. Lo que los judíos
atacarían no sería su ascendencia humana sino divina. O sea: “ni de coña tú
eres hijo de Dios, nosotros sí, que somos de pura cepa.”.
4.1.8. Conclusión
-
No es plausible referencia alguna a la concepción
virginal.
-
Sólo atención verdadera a María: Caná y la
referencia a los padres de Jesús en 6,42.
-
Jn difiere mucho de Mt y de Lc sobre el papel que
juega María en la concepción y el nacimiento. Distintas cristologías.
-
Jn se acerca mucho a Mc respecto de María aunque
puede que Jn la presente más positivamente en Caná que Mc en Cafarnaún, pero
los dos muestran a Jesús rechazado cualquier demanda suya basada en su
maternidad física.
-
Jn difiere mucho de Mc porque reintroduce al final
del Ev a una madre favorablemente encuadrada:
4.2. La madre al pie de la cruz (19,25-27)
(25) Estaban
entre tanto junto a la cruz de Jesús, su madre,
la hermana de
su madre, María mujer de Cleofás, y María
Magdalena. (26)
Cuando vio Jesús a su madre y al discípulo
que amaba, dijo
a su madre, "¡Mujer, he ahí a tu hijo!".
(27) Luego dijo
al discípulo, "¡He ahí a tu madre!". Y el
discípulo la
acogió desde aquel momento entre los suyos.
La tradición preevangélica.
Jn cuenta aquí,
muy probablemente, cuatro mujeres: María Magdalena, María la mujer de Cleofás,
María la madre de Santiago y de José, la hermana de su madre (Sería Salomé en
Mc y la madre de los hijos de Zebedeo en Mt).
¿Encontró Jn la
tradición con las tres mujeres y añadió a la madre de Jesús para presentar lo
de después?
Jn realzó la
importancia dramática de la escena (acercando a los personajes junto a la cruz)
y asigna a María un papel más relevante.
Contra la
historicidad de este pasaje se aduce:
-
Ningún libro del NT pone a María en Jerusalén
durante la pasión.
-
Los discípulos varones de Jesús se habían
dispersado.
-
En las otras escenas en que se habla del discípulo
amada hay conflicto con los sinópticos.
-
La presencia de mujeres al pie y no a distancia de
la cruz sirve a Jn de acomodo teológico para su intención.
Sin embargo,
aunque la escena no sea histórica nos permita conocer la importancia de maría
en la comunidad joánica.
Interpretación a nivel evangélico
-
Importancia del discípulo amado y de la madre de
Jesús.
Ninguna de las
dos figuras es más importante que la otra. La escena concluye con una
declaración que concierne al futuro cuidado de la madre pero nno debemos
concluir que el interes primario de Jn es biográfico. Hay que entender el
simbolismo y la significación atribuidos al discípulo amado, presentado como el
discípulo modélico de Jesús en conctrastemuchas veces con Pedro y presentado
como el testigo por excelencia. Tal vez, fundador de la comunidad joánica.
-
¿Qué da a entender Jesús cuando dice “mujer, he
ahí a tu hijo”?
o
No se dice el nombre de ninguno. El papel maternal
de de la madre no es el de su maternidad física, sino el referente al discípulo
amado, papel que recibe sólo cuando Jesús muere y va al Padre. No ateñe, por
tanto, al ministerio terreno de Jesús sino a la historia cristiana posterior.
En la cruz, Jesús no muere abandonado; queda al pie una comunidad formada por
algunos discípulos creyentes. La consumación de su obre está exigiendo la
creación de la comunidad cristiana.
Desde la cruz
Jesús da a su amdre una función espiritual en cuanto madre del discípulo por
excelencia quien, en cuanto hijo, desepeñará también una función. Nace aquí una
relacón de familia en términos de discipulado. El discípulo amado sustituye a
los hermanos físicos.
Pero esta
interpretación tiene dificultades:
§ Jesús no dice
“hermano”. La fraternidad sólo se deduce de la filiación.
§ Que María vaya a
tener una función perpetua e cuanto discípula, no hace plena justicia a la
declaración de Jn “y desde aquella hora la acogió el discípulo entre los
suyos”.
Otras interpretaciones:
o
Bultmann. La madre de Jesús representa al
cristianismo judaico, que supera el escándalo de la crucifixión. EL discípulo
amado representa al cristianismo gentil, llamado a honrar al judaico como su
madre igual que el judaico está llamado a sentirse en casa entre el gentil.
Esta
interpretación tiene dificultades casi insuperables.
o
Otra interpretación pone el acento en algo que Jn
no menciona: el cuidado del hijo por parte de la madre. Se recurre a esta
escena para hablar de María como madre de los cristianos. A María que se le ha
denegado en Caná un papel salvífico, se le da ahora su puesto en la historisa
de la salvación.
Dificultades:
§ Que se trate a la
madre de Jesús individualmente y al discípulo amado como símbolo de todo
cristiano.
o
Orígenes. La madre como símbolo de toda la
Iglesia; Jesús la deja por madre de todos los cristianos. Problema:
§ Por qué se inculca en
los cristianos la solicitud para con la Igleia y no al revés.
o
Una síntesis: María no en cuanto Israel que de a
luz a Jesús sino en cuanto Israel que da a luz a la comunidad cristiana por el
discipulado y la acogida de Jesús.
Se ha recurrido a
Ap 12 en apoyo de este simbolismo, y también se ha relacionado con el
simbolismo María/Eva.
5. La mujer de Ap 12[4]
5.1. Observaciones generales a la apocalíptica y al apocalipsis.
5.1.1. El género llamado “apocalíptico.
Tener en cuenta
el gran número de imágenes simbólicas y números.
5.1.2. Varias interpretaciones del apocalipsis
-
Patrística s.II: milenarista.
-
S.IV: recapituladora. Se describen los mismos
hechos de dstintas formas.
-
S.XII (Joaquín de Fiore): Sucesión. Dividir la
historia en periodos. Los últimos caps. de Ap hablan del futuro.
-
S. XVI. De la reforma: exégesis adversa al papado.
Mujer – Bestia (Iglesia).
-
S. XIX. Interpretación contemporánea al autor:
persecución cristiana S.I por parte de judíos y romanos con representaciones de
valor permanente.
-
Finales S.XIX: se busca en los mitos de otros
pueblos el origen de las figuras del Ap.
Nosotros cogemos la del S.XIX.
5.2. Interpretación de Ap 12
5.2.1. Lugar que ocupa en el plan de Ap
Ap 12
pertenecería al inicio de la segunda parte. Importa qué relación tiene con lo
que va antes: si recapitula lo acontecido o si relata acontecimientos nuevos.
Es difícil determinarlo.
5.2.2. Estructura de Ap 12[5]
v. 1-6: Escena I,
en el cielo, con la mujer, el dragón
y el niño por
personajes.
v. 7-12: Escena II,
que comienza en el cielo, pero
desciende a la
tierra, y tiene como personajes
a Miguel y al
dragón.
v. 13-17: Escena III,
en la tierra, con el dragón, la
mujer y el
linaje de ésta por personajes.
Muchos sugieren
que la escena II esa una inserción. Tras un análisis del orden de las escenas
se concluye que la oscuridad crea aquí un serio problema a nuestros fines, pues
si el nacimiento tiene lugar en el cielo, decrece mucho toda posible referencia
a María.
5.2.3. Posibles fuentes de las figuras y de la narración
Se relacionan con
mitos bíblicos y de otras culturas circundantes. Vamos a ver algunos símbolos:
-
Según Ap 12,9 el dragón es idéntico a la serpiente
de Gn 3. La lucha del dragon con la mujer y su linaje puede tener eco de las
palabras de Gn “Pondré enemistad entre ti y la mujer...”
-
El hijo varón de Ap 12,5 hace referencia al rey
davídico, al mesías; y vuelve a aparecer en Ap19,15 llamado “Verbo de Dios”.
Obviamente se refiere a Cristo.
-
La mujer “revestida de sol, con la luna bajo sus
pies y una corona de doce estrellas...” evoca un sueño de José (Gn 37,9) donde
sol=Israel; luna= Raquel; 12 estrellas= 12 tribus.
-
La mujer que grita con dolores de parto:
descripción en los profetas de Israel como parturientra: tiempos confusos que
introducen la era mesiánica.
-
La mujer en el desierto= Israel en el éxodo
protegido por Dios en el desierto. Las “alas de águila grande”= “Te he llevado
sobre alas de águila” (Ex, Dt).
5.2.4. Significado primario de Ap 12
La mayoría ven en
la mujer al pueblo de Dios: Israel, la Iglesia o los dos.
Objeción: que se
la describa en el cielo, donde ni Israel ni la Iglesia están. Pero esta
objeción no es insuperable:
“En el cielo”
podría explicarse como reflejo del apocalíptico sentido de simultaneidad, es
decir, realidades celestes y terrestres presentadas a un mismo tiempo.
El que la mujer
represente tanto a Israel como a la Iglesia es menos incómodo si vemos que en
la mente del autor cobran de nuevo vida determinados hechos de la historia
israelita (como ya hemos visto)
5.2.5. ¿Hay referencias a María en Ap 12?
La plasticidad
del simbolismo y el concepto del AT de personalidad corporativa lo permiten.
El argumento:
según la narración, la mujer alumbra al mesías. Es difícil que un cristiano del
S.i haga rferencia a la madre del mesías sin pensar en María.
Dificultades:
o
Hasta el S.IV no se atribuye sentido mariológico a
Ap 12.
§ Pero recordemos que
tachamos de no segura las interpretaciones del Ap.
Ahora bien: ¿es éste un análisis del texto o es la
aplicación teológica imaginativa de los que buscan apoyos bíblicos a la
doctrina mariana?
o
El autor no dice explícitamente que la mujer sea
María mientras que afirma sin dudar la identidad del dragón (el llamado
diablo...)
§ Puede ser que el
autorpensara que no hacía falta ya que sería evidente que la mujer era María.
o
El nacimiento no acontece como en Belén. No es
claro que se dé en la tierra, y el niño es arrebatado al cielo instantáneamente...
¿y el ministerio público?
§ Los que hacen esta
objeción suponen que Jesús nació de María en Belén, pero sólo 2 testimonios del
NT confirman esto. No es claro que los primeros cristianos pensaran en Belén al
hablar del nacimiento de Jesús.
En Hch 13,33
la generación del Hijo de Dios se da en la resurrección o en el bautismo.
Si buscamos
II.
MARIOLOGÍA HISTÓRICA
6. La nueva Eva: María, la Iglesia
6.1. El gnosticismo
6.2. Recapitulación y recirculación
6.3. María y la Iglesia
7. Maternidad virginal
7.1. Concepción virginal
7.2. Maternidad divina
8. La Inmaculada, la Asunción
III.
MARIOLOGÍA SISTEMÁTICA
9. La clave interpretativa: la verdad sobre María
10. Maternidad trascendente
10.1. Dos modelos cristológicos
10.2. Virgen: debate en todos los frentes
10.3. Respuestas
10.4. Virginidad In partu
10.5. Virginidad Permanente
10.6. Madre del Hijo de Dios
11. Santidad de María, principio y fin
11.1. Santidad
11.2. Inmaculada
11.3. Asunción
12. Función salvífica de María
12.1. Cómo se ha planteado
12.2. Teología de la mediación
12.3. María, paradigma de la mediación de Jesucristo, del Espíritu y de la Iglesia
12.4. Nueva Eva y maternidad espiritual
13. La mujer en la plenitud de los tiempos
THE END
[1]R.E.
Brown – K.P.Donfried – J.A. Fitzmyer – J.Reumann, María
en el Nuevo Testamento, una evaluación conjunta de estudiosos católicos y
protestantes, Sígueme, Salamanca, 1986, pp. 59-229.
[2]
Aprender de memoria.
Podría aparecer en el exámen.
[3]
Me parece mucho más
enriquecedora la interpretación que hace el profesor Martín Gelabert en su
Manual “Para encontrar a Dios” o el profesor Vicente Botella en la asignatura
de Sacramentos.
[4]
Aquí nos saltaremos muchos
apartados. Vamos a intentar tomar los elementos exclusivamente necesarios para
entender el simbolismo que buscamos.
[5]
No pongo el texto porque
es demasiado largo. Convendría leerlo, por lo menos una vez, en la Biblia para
poder entender qué estamos diciendo.
Comentarios
Publicar un comentario